GEOpoesia.ru

сайт  геопоэзии




Для реферата по географии: Франция



  см. также стихи о Франции >>  


Геопоэзия  :  Для реферата по географии: Франция



- 15 -


"Любовь есть кризис, решительная минута жизни, с трепетом ожидаемая сердцем. Занавес поднимается... "Он! Она!" - восклицает сердце и теряет личность бытия своего. Таинственный рок бросает жребий в урну: "Ты блажен! ты погиб!".

"Все можно описать в мире, все, кроме страстной героической любви; она есть символ неба, который на земле не изъясняется. Перед нею исчезает всякое величие. Цесарь малодушен, Регул слаб... в сравнении с истинным любовником, который выше действия

 

-----

1 - Говорят, что это глубокомысленное произведение (франц.). - Ред.

-----

 

стихий, вне сферы мирских желаний, где обыкновенные души, как пылинки в вихре, носятся и вертятся. Дерзко назвать его полубогом - мы не язычники, - но он не человек. Зороастр изображает бога в пламени; пламя добродетельной, героической любви достойнее всего окружать трон всевышнего".

"Монтань говорит: "Друг мне мил для того, что он - он; я мил ему для того, что я - я". Монтань говорит о любовниках - или слова его не имеют смысла".

"Прелести никогда не бывают основанием страсти; она рождается внезапно от соосязания двух нежных душ в одном взоре, в одном слове; она есть не что иное, как симпатия, соединение двух половин, которые в разлуке томились".

"Только один раз сгорают вещи; только один раз любит сердце".

"В жизни чувствительных бывают три эпохи: ожидание, забвение, воспоминание. Забвением называю восторг любви, который не может быть продолжителен, для того что мы не боги и земля не Олимп. Любовь оставляет по себе милое воспоминание, которое уже не есть любовь; но мы, кажется, все еще любим человека, для того что некогда обожали его. Нам приятно то место, где что-нибудь приятное с нами случилось".

"Человек, любящий славу, знатность, богатство, подобен тому, кто за неимением "Новой Элоизы" читает роман девицы Скюдери; за неимением, говорю, или по дурному вкусу. На диком паросском мраморе нарастает иногда довольно приятная зелень, но можно ли сравнить ее с видом того мрамора, который представляет Фидиасову "Венеру"? Вот его истинное определение (destination), подобно как определение сердца есть любовь".

"Один великий музыкант сказал, что блаженство небесной жизни должно состоять в гармонии; нежные души уверены, что оно будет состоять в любви".

"Я не знаю, есть ли атеисты, но знаю, что любовники не могут быть атеистами. Взор с милого предмета невольно обращается на небо. Кто любил, тот понимает меня". Слушатели при всякой фразе говорили: "Браво! C'est beau, c'est ingenieux, sublime"1, а я думал: "Хорошо, изрядно, высокопарно, темно, и совсем не женский язык!" Глаза мои искали автора. Черноволосая дама, лет за тридцать, сидела всех далее от аббата, не слушала, развертывала книги, ноты на клавесине: нетрудно было угадать в ней сочинительницу. Хозяйка сказала: "Я не знаю автора, а хотела бы поцеловать его", - сказала и с великою нежностию обняла маркизу Л*. Все захлопали. Через минуту поставили два стола; три дамы и пять кавалеров сели играть в карты а другие, сидя и стоя, слушали аббата Д*, который с великою строгостию судил главных французских авторов. "Вольтер, - говорил он, - писал единственно для своего времени, искуснее всех других пользовался настоящим расположением умов, но достоинство его с переменою обстоятельств необходимо должно теряться. Будучи жаден к минутной славе, он боялся отделиться разумом от современников, боялся далеко опередить их, чтобы не сделаться темным, невразумительным; хотел за каждую строку немедленного награждения и для того искал единственно лучшего выражения, лучшего оборота для идей обыкновенных; брал из чужих магазинов, работал начисто, не занимаясь изобретением, не думая о собрании новых материалов. Он был совершенный эпикуреец в уме, не мыслил о потомстве, не верил бессмертию славы, не сажал кедров, а сеял одни цветы, из которых уже многие завяли в глазах наших, - а мы еще современники Вольтеровы! Что же будет через сто лет? Насмешки его над разными суеверными мнениями, над разными философскими системами могут ли производить сильное действие тогда, когда мнения и системы переменятся?" - "А его трагедии?" - сказал я. - "Оне в совершенстве уступают Расиновым, - отвечал аббат, - в слоге их нет чистоты, плавности, сладкого красноречия творца "Федры" и "Андромахи", но много смелых идей, которые теперь уже не кажутся смелыми; много так называемой философии, которая не принадлежит к существу драмы, а нравится партеру; много вкуса, а мало истинной чувствительности". - "Как, в "Заире" мало чувствительности?"

 

-----

1 - Прекрасно! Остроумно! Возвышенно! (франц.). - Ред.

-----

 

- "Да, я берусь доказать, что в "Заире" нет ни одной нежной мысли, которой бы не нашлось в самом обыкновенном романе. Достоинство Вольтерово состоит в одном выражении, но никогда не найдете в нем жарких излияний чувства, сильных стремлений сердца, de grands, de beaux elans de sensibilite, как, например, в "Федре". - "Итак, Расин великий трагик, по вашему мнению?" - "Великий писатель, стихотворец, а не трагик. Нежная душа его никогда не могла принять в себя трагического ужаса. Он писал драматические элегии, а не трагедии, но в них много чувства, слог несравненный, красноречие живое, от полноты сердца; его можно назвать совершенным, и до конца вселенной самою лучшею похвалой французских стихов будет: "Они похожи на Расиновы!" Но, имея дар цветить нежное чувство, совсем не имел он таланта изображать ужасное или героическое. Расин не представил на сцене ни одного сильного характера; в трагедиях его слышим великие имена, а не видим ни одного великого человека, как, например, в Корнеле". - "Итак, вы отдаете венец Корнелю?" - "Он достоин был родиться римлянином, изображал великое, как свое собственное; герои его действительно герои, но сильный слог его часто слабеет, унижается, оскорбляет вкус, а нежности Корнелевы почти всегда несносны".- "Что ж вы скажете о Кребильйоне?" - "То, что он ужаснее всех наших трагиков. Как Вольтер нравится, Расин пленяет, Корнель возвеличивает душу, так Кребильйон пугает воображение, но варварский слог его недостоин Мельпомены и нашего времени. Корнель не имел для себя образцов в слоге, но часто служит сам образцом; Кребильйон же имел дерзость после Расина писать грубыми, дикими стихами и доказал, что у него не было ни слуха, ни чувства для красот стихотворства. Иногда проскакивают в его трагедиях хорошие стихи, но как будто бы не нарочно, без его ведома и согласия".



 


  ещё по теме >>  




Раздел Для реферата по географии: Франция > глава для реферата по географии: Франция, фотографии, карты





  Рейтинг@Mail.ru